Sederi Yearbook 33


Sederi 33
Sederi 33 — 2023
EDITOR
Marta Cerezo Moreno
MANAGING EDITOR
Isabel Guerrero Llorente
REVIEW EDITOR
Miguel Ramalhete
PRODUCTION EDITORS
David J. Amelang
Tamara Pérez-Fernández
ISSN 1135-7789

Alejandro Sell Maestro, “William Godolphin and Francisco de la Torre’s Agudezas de Juan Oven (1674): Patronage, diplomacy, and confessionalism.” SEDERI 33 (2023): 33–56.

DOI: https://doi.org/10.34136/sederi.2023.2                                                         Download PDF

Abstract

Aragonese poet Francisco de la Torre y Sevil (1625–1681) dedicated his Agudezas de Juan Oven (1674) to William Godolphin (1635–1696), English ambassador to Madrid (1671–1678). Examination of the rich paratextual matter suggests that the bond of patronage between Spanish poet and English diplomat was forged at the convergence of two factors: the problematic nature of Owen’s text, a collection of epigrams expurgated by the Holy Office whose publication in Spanish, although permitted, required avoiding inquisitorial censorship; and Godolphin’s profile as a foreign ambassador converted to Catholicism and owner of an extensive library.

Keywords: Francisco de la Torre, Agudezas de Juan Oven, Sir William Godolphin, confessionalism, patronage.

References

Primary Sources

Manuscript Sources

London:

British Library, Egerton MS 1509.

The National Archives, Chancery Records, 5/618/88.

The National Archives, SP 94/55.

The National Archives, SP 94/56.

Taunton: Somerset Heritage Centre, DD.SF.2.118.2.

Madrid:

Biblioteca Lázaro Galdiano, MS M 2-6-11.

Biblioteca Nacional de España, MS 8383.

Biblioteca Nacional de España, MS 8391.

Biblioteca Nacional de España, MS 9881.

Printed Sources

Alexander VII, Pope, ed. 1667. Index Librorum Prohibitorum. Rome: Reverenda Camara Apostolica.

Covarrubias, Sebastián de. 1611. Tesoro de la lengua castellana o española. Madrid: Luis Sánchez.

Flórez, Antonio. n/d. Don Antonio Flórez, obligado a los muchos favores que ha recibido de la poderosa mano del Excelentísimo Señor D. Guillermo Godolphin, Caballero de la Espuela Dorada, Senador del Parlamento del muy alto y supremo rey de la Gran Bretaña, y su embajador ordinario a las Sagradas y Católicas Majestades, en ocasión de dar su embajada con la celebridad que se acostumbra.

Hispania Illustrata or the Maxims of the Spanish Court, and most Memorable Affairs, from the Year 1667 to the Year 1678. 1703. London: W. Boston.

Salcedo, Jerónimo de. 1655. Commentarii et dissertationes philo-theo-historico-politicae. Frankfurt: Philippe Gamonet.

Torre y Sevil, Francisco de la. n/d. Al Excelentísimo virrey de Valencia, marqués de Astorga, en ocasión de haberle nombrado su Majestad embajador de Roma: romance serio jocoso.

Torre y Sevil, Francisco de la. 1674. Agudezas de Juan Oven traducidas en metro castellano. Madrid: Francisco Sanz.

Torre y Sevil, Francisco de la. 1682. Agudezas de Juan Oven traducidas en verso castellano, ilustradas con adiciones y notas. Madrid: Antonio González de Reyes.

Zapata, Antonio, ed. 1632. Novus Index Librorum Prohibitorum et Expurgatorum. Sevilla: Francisco de Lyra.

Zaragozá, José. Esfera en común celeste y terráquea. Madrid: Juan Martín del Barrio, 1675.

Secondary Sources

Alvar, Manuel. 1987. Edición y estudio del Entretenimiento de las Musas de don Francisco de la Torre y Sevil. Valencia: Universitat de València.

Arco y Garay, Ricardo del. 1934. La erudición aragonesa en el siglo XVII en torno a Lastanosa. Madrid: Cuerpo Facultativo de Archiveros, Bibliotecarios y Arqueólogos.

Bravo Lozano, Cristina. 2019. Spain and the Irish Mission, 1609–1707. New York: Routledge.

Crespí de Valldaura Cardenal, Diego. 2013. “Nobleza y corte en la Regencia de Mariana de Austria (1665-1675).” PhD thesis. Universidad Autónoma de Madrid.

Hillgarth, Jocelyn N. 2000. The Mirror of Spain, 1500–1700: The Formation of a Myth (History, Languages and Cultures of the Spanish and Portuguese Worlds). Ann Arbor: University of Michigan Press.

Hutton, Ronald. 1989. Charles II. King of England, Scotland and Ireland. Oxford: Clarendon Press.

Martínez Hernández, Santiago. 2010. “En la Corte la ignorancia vive […] y […] son poetas todos. Mecenazgo, bibliofilia y comunicación literaria en la cultura aristocrática de corte.” Cuadernos de Historia Moderna 35: 35–67.

Martyn, John R. C. 1979. “John Owen and Tudor Patronage. A Prosopographical Analysis of Owen’s Epigrams.” Humanistica Lovaniensia 28: 250–57.

Miller, John. 1973. Popery and Politics in England, 1660-1688. Cambridge: Cambridge University Press.

Miola, Alfonso. 1918–1919. “Una ignota biblioteca di un Vicerè di Napoli, rintracciata nei soui sparsi avanzi.” Bolletino del Bibliofilo 1: 81–93.

Peña Díaz, Manuel. 2015. Escribir y prohibir. Inquisición y censura en los Siglos de Oro. Madrid: Cátedra.

Querol Coll, Enric. 2004. “Cultura literaria en Tortosa (siglos XVI y XVII).” PhD thesis. Universitat Autònoma de Barcelona.

Querol Coll, Enric. 2013. “Francisco de la Torre y Sevil.” In Diccionario Biográfico Español, vol. XLVIII, 157–58. Madrid: Real Academia de la Historia.

Ravasini, Inés. 1996. “John Owen y Francisco de la Torre y Sevil: de la traducción a la imitación.” In Studia Aurea. Actas del III Congreso de la AISO, vol. I, edited by Ignacio Arellano Ayuso, Carmen Pinillos Salvador, Marc Vitse and Frédéric Serralta, 457–65. Pamplona: Universidad de Navarra.

Rothberg, Irving P. 1981. “Neoclassical Wit and Gracián’s Theory of Agudeza: John Owen’s Epigrammatum in Spanish Translation.” Romanische Forschungen 93 (1/2): 82–102.

Sell Maestro, Alejandro. 2021. “Gracián and the Popish Plot: The First English Translation of El Criticón.” In Spain, Portugal and Great Britain: Notes on a Shared History, edited by Carlos Menéndez Otero and Raquel Serrano González, 53–70. Berlin: Peter Lang.

Serralta, Frédéric. 1986. “Nueva biografía de Antonio de Solís y Rivadeneyra.” Criticón 34: 51–157.